Sveriges mest populära poddar

Армен и Фёдор

Три самых непереводимых слова русской литературы || Чехов, Толстой, Достоевский (feat. Nabokov MC)

52 min • 17 februari 2022

"Реклама и рекламодатели — это так пошло, простите":

https://www.patreon.com/armenifedor


В новом выпуске литературного канала Армен и Фёдор в рубрике #переводы мы говорим о том, как переводчики русской классики на английский (и другие языки) справляются с так называемыми "непереводимыми" словами. Что они делают с "пошлостью", как поступают с русской "тоской" и, наконец, почему Владимир Набоков утверждал, что эти и некоторые другие русские слова "невозможно перевести"?


Армен и Фёдор в Telegram: http://t.me/armenifedor

Наша группа во Вконтакте: https://vk.com/armenifedor


Для разовых донатов:

https://pay.cloudtips.ru/p/3a3b7720


PayPal: [email protected]


Instagram Армена: https://www.instagram.com/zajaryan/


Содержание:

00:00 - пролог

05:00 - пошлость

22:45 - истина

35:03 - тоска

45:34 - бонус!

50:00 - постскриптум


О переводах Гоголя на английский:

https://youtu.be/F6thCyertFQ


О Гоголе и его языке:

https://youtu.be/EhcYDTPsV0A


О Набокове и его языке:

https://youtu.be/q5zTCUWa9cM


О переводе "Лолиты" Набокова:

https://youtu.be/TN9LlQOJljE


О трёх переводах "Над пропастью во ржи":

https://youtu.be/rFTI47LQ5ig


О языке Антона Чехова:

https://youtu.be/lsWQc6k5-BE


О 10 лучших первых строчках в истории русской литературы:

https://youtu.be/rznLMpAqg54


-----


За иллюстрацию с Набоковым безграничная благодарность Polina0: https://www.instagram.com/polina.n0l/


Благодарим Домокееву Елизавету, Лешека Дубовского и Анджелу Пендич за помощь в работе над эпизодом.


-----


Музыка: Moss Harman, Luella Gren, Rune Dale и другие исполнители из коллекции Epidemic Sound.


Премьера выпуска: 17.02.2022

Продолжительность: 52:22


#арменифёдор #переводы #набоков

Förekommer på
00:00 -00:00