Mycket av det vi läser är översatt, men ofta tänker vi inte så mycket på det. Men hur går det egentligen till att översätta skönlitterär text? Och hur har det sett ut historiskt. Dagens gäst, Nils Håkanson, är författare och översättare och disputerade med en avhandling om översättningar från ryska. Nu träffar han Fritte för att berätta om sin nya Augustprisvinnande bok "Dolda gudar".
Programledare: Fritte Fritzson
Producent: Ida Wahlström
Klippning: Marcus Blomgren
Signaturmelodi: Vacaciones - av Svantana i arrangemang av Daniel Aldermark
Grafik: Jonas Pike
Facebook: https://www.facebook.com/alltduvelatveta/
Instagram: @alltduvelatveta / @frittefritzson
Twitter: @frittefritzson
Har du förslag på avsnitt eller experter: Gå in på www.fritte.se och leta dig fram till kontakt!
Podden produceras av Blandade Budskap AB och presenteras i samarbete med Acast
Foto Nils Håkanson: Severus Tenenbaum
Become a member at https://plus.acast.com/s/alltduvelatveta.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.