I dagens avsnitt av BibelBecca podcast utforskar vi språkets komplexitet och hur ordens betydelse kan variera beroende på sammanhang. Vi diskuterar hur missförstånd kan uppstå när vi blandar ihop uppfattning och rimlighet, särskilt i textanalys och bibelstudier.Vi ifrågasätter även den problematiska inställningen att allt bara är en tolkningsfråga och hur det kan påverka vår uppfattning av skrift. Vill du bli mer medveten i din Bibelstudie, då är detta avsnittet för dig!
Kapitel
00:00 - Ord är inte bara en tolkningsfråga
03:44 - Ord har flera olika betydelser
06:18 - Språk fungerar olika
07:57 - Rädda eller frälst?
10:07 - Matteusevangeliet kapitel 10
18:46 - Slutsats på rädda eller frälst?
21:23 - Textanalys bör inte vara provocerande
22:22 - Fokusera på varför det är din uppfattning
Bibelord i videon
Matteusevangeliet kapitel 10
Källor
Gift (substantiv)
https://svenska.se/so/?id=125926_1&pz=3
Gift (adjektiv)
https://svenska.se/so/?id=125926_2&pz=3
Band
https://svenska.se/so/?id=104556&pz=3
📖 Grekisk-svensk ordbok till Nya testamentet och de apostoliska fäderna
Författare: Ivar Heikel, Anton Fridrichsen
Upplaga: 1
ISBN: 9789197972444
Utgiven: 2013-08-19
Sid: 217
-σῴζω [Strongs 4982] = rädda, hjälpa, bevara, frälsa.
📖 A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature
Författare: Walter Bauer
Upplaga: 3
ISBN: 9780226039336
Utgiven: 2001-01-15
Sid: 982
-σῴζω [Strongs 4982] =
1. Preserve or rescue fr. natural dangers and afflictions
save, keep from harm, preserve, rescue
-A = Save from death
-B = Bring out safely
-C = Save/free from disease
-D = Keep, preserve
-E = Thrive, prosper, get on well (pass)
2. To save or preserve from transcendent danger or destruction, save/preserve from eternal death. Bring (messianic) salvation, bring to salvation