Ett specialprogram från Island av Mia Gerdin och Ulla Strängberg (2013).
Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Hur har de isländska sagorna kunnat behålla sin lyskraft i över 800 år?
Mia Gerdin och Ulla Strängberg reste till Island för att ta reda på vad landets gamla sagor betyder idag.
I det första programmet diskuteras hur sagorna inspirerar dagens författare som till exempel Sjón och Gerdur Kristny. Första stoppet på resan genom lavafält och jöklar är Snorre Sturlassons Reykholt, där han skrev sin Edda på 1200-talet, badade och gick en blodig död till mötes.
I Reykjavik intervjuas författaren och forskaren Jon Karl Helgasson. Han berättar bl a hur stadens gator fått namn efter personer från olika sagor.
Författaren Gerdur Kristny använder sig av en gammal Eddadikt i sin diktsamling Blodhov (översatt till svenska av John Swedenmark) och Sjón som tar sig fram i Reykjavik på sin vita cykel berättar om sagornas inflytande på hans författarskap, och varför de är stor litteratur än idag.
Vi möter även Kristinn Johannesson, svensk samordnare för Nordens hittills största översättarprojekt: att nyöversätta de isländska sagorna till svenska, norska och danska.
Uppläsare är Johan Gry.
Musiken kommer från Sigur Ros, Björk och Ry Cooder.
Resenärer och programledare är Mia Gerdin och Ulla Strängberg.
Detta är del 1 av 2. Del 2 sänds den 13 januari.
Programmet sändes för första gången 2013. Detta är en något förkortad version.