مقدمهای بر کلاس خوانش جمعی «اخلاق پروتستان و روح سرمایهداری» در انجمن جامعهشناسی ایران
ماکس وبر «اخلاق پروتستان و روح سرمایهداری»اش را در سال 1905 منتشر کرد. نخستین ترجمهی انگلیسی آن در سال 1930 به دست تالکوت پارسونز انجام گرفت و در سال 1930 منتشر شد که تا اواخر قرن، با وجود کاستیها و ضعفهای بعضاً تعیینکنندهاش، در جهان انگلیسیزبان حُکم نسخهی مرجع را داشت، احتمالاً بیش از هر چیز به دلیل بزرگی نام مترجماش. با اینهمه بعد از ترجمهی بینقص استِفِن کالبرگ (که ویراست چهارمش سال 2009 منتشر شد) ترجمهی پارسونز تا حدی به حاشیه رفته است. در ایران نیز در دههی 70 سه ترجمه از کتاب انجام گرفت: مرتضی ثابتفر (1370؛ انتشار کتاب گویا تا اواخر دههی 80 به درازا کشید)، عبدالمعبود انصاری (1371)، و عبدالکریم رشیدیان و پریسا منوچهری کاشانی (1373). درباب اهمیت «اخلاق پروتستان» و اینکه چرا در میان اصحاب علوم . جتماعی به کتابی چنین پرارجاع، بیانگذار و سنتساز بدل شده است به کرات بحث کردهاند. در ادامه به اختصار پارهای از مسائلِ اغلب جانبی کتاب را که برای فهم درست آن ضروری است مرور میکنیم.