Att blanda in främmande språk i reklamsammanhang är olagligt i Frankrike, ändå har staden Loches satsat många miljoner på en reklamkampanj med sloganen" I Loches you".
Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Uttrycket lanserades förra året av en reklambyrå och notan betalas av kommunens invånare. Syftet är att locka dit turister. Men alla är inte förtjusta i knepet att blanda engelska och franska eller franglais som det även kallas.
– Alla människor borde vårda sitt modersmål därför gillar jag inte franglais, säger Anne som äger en bokhandel i Loches och tillägger att hon inte heller gillar att projektet blivit så dyrt.
Att all reklam ska skrivas på franska eller i alla fall översättas till franska bestämdes 1994 av den dåvarande högerregeringen och att sloganen är olaglig erkänner stadens turistchef Valérie Gervès
– Så är det, men ibland måste man få vara olydig, säger Valérie Gervès.
Tilltaget uppskattas inte av språkorganisationen Défense de la langue française, DLF (Försvar av det franska språket), som övervakar att de franska språklagarna följs.
– Man måste följa lagen annars kan det bli anarki i samhället, säger Christian Massé chef i för DLF i området där Loches ligger och som blivit mordhotad för att han uttryckt kritik mot sloganen.
Reporter Johan Tollgerdt
Mer om språkkonflikten i veckans Språket.
"Vi ses PÅ en stund" eller "vi ses OM en stund". Hur kommer det sig att vi säger så olika?
Kan fler börja använda ordet laatchjefolk/latjavfolk?
Använde man enbart förnamn under antiken?
PS.Kolla på videon om danskar som inte förstår danska här.