In this first guest episode, we're talking to Heidi Gilhooly, a lifelong Moomin fan and translator. Heidi did a comparative study of three versions of the Trollkarlens Hatt: in Swedish, Finnish and English. She shares some juicy insider knowledge about what Elizabeth Portch left out when adapting it for an English audience, and what she changed.
We chat about the Thingumy and Bob, a gutsier Snorkmaiden and the origin of Moominmamma's proficiency with an axe.
Many thanks to Heidi for being our first ever guest! You can find out more about her here.