Musik och jiddisch. Vilka sjunger på detta språk och varför? Birgitta Tollan möter artister, en student och en språkvetare.
Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
I andra programmet i serien Musik och jiddisch möter vi:
Sångerskan Rebecka Gordon från Stockholm. Hennes farfar föddes i Litauen och farmodern i Lettland. Farfadern var tenor och anställdes som kantor i synagogan i Malmö. Även hennes far sjöng opera. Själv ville hon gå en helt annan väg. Det blev jazz på jiddisch och Rebecka Gordon skapade på så sätt ett eget musikaliskt rum. Hennes cd heter Yiddish’n Jazz.
-Bluesen finns ju i jiddischmusiken. Jag vill kombinera det här och inte bara sjunga, som det oftast blir, sentimentala jiddischsånger. Jag vill göra nåt eget av det, säger Rebecka Gordon.
Studenten Sophie Pousette studerade jiddisch på distans genom Skype när hon bodde i Berlin. Hon bor nu i Stockholm. Hennes familj har avlägsna judiska rötter men ingen av dem talar jiddisch. Hennes mormors pappa föddes in i judiska församlingen i Stockholm. Hans föräldrar var invandrare från Litauen och Polen så han fick med sig jiddisch från barnsben.
- Men han dog ung så varken mormor eller mormors bror hade närvaro av jiddisch eller judisk kultur när de växte upp. Jag tror att ett bra sätt att närma sig jiddisch är att börja lyssna på jiddischmusik, säger Sophie Pousette.
Utan anknytning till det judiska hittade sångerskan och låtskrivaren Louisa Lyne sin konstnärliga röst i jiddisch. Hon växte upp i Härnösand, bor nu i Malmö och har sjungit på jiddisch i nästan 15 år. Hennes nya CD tillsammans med ensemblen Di Yiddishe Kapelye heter Lust.
- Jag älskar sångerna och musiken, och det som finns i dem. Historierna och det nästan lite mystiska i musikskatten. Det coola med den här skivan är att den är nästa steg för hela jiddischkulturen i Sverige. Jag tar det steget nu. Under många år har vi visat upp sentimentala minnen och mycket vackra sånger och tillbakablickar. Men under de år jag varit runt och spelat har jag märkt att många, många, speciellt ungdomar och en yngre publik, är trötta på att jiddisch ständigt blir stämplad som det här mörka, melankoliska och tragiska. För det finns ju en annan del också. Glädje och nyfikenhet och kärlek och fyllor, jamen du vet liksom, vanliga saker. Vi behandlar jiddisch som ett språk som vilket som helst, säger Louisa Lyne.
Israeliska tonsättaren Ella Milch-Sheriff bad Louisa Lyne framföra det nyskrivna stycket Halbtener - Halvtoner på jiddisch. Det blev tre konserter med symfoniorkester i Israel. 2019 vann Louisa Lyne tävlingen Der Yiddisher Idol i Mexiko.
Duon Ida &Louise består av göteborskan Ida Gillner, sång och sopransax och köpenhamnskan Louise Vase, sång och piano. Ingen av dem har judiska rötter men de sjunger på jiddisch. De har tonsatt dikter, Shtoltse lider, av fem judiska kvinnliga poeter från 1900-talets Montreal och New York: Anna Margolin, Celia Dropkin, Malka Heifetz Tussman, Rokhl Korn och Kadya Molodovsky.
Texten till titelsången Dos Shtoltse lid är författad av Anna Margolin som var född i Vitryssland men flyttade till Palestina där hon bodde med sin man och sin son. Men hon trivdes inte alls i det livet så att hon lämnade sin man och sin son och flyttade till New York för att skriva.
Anna Margolin använde sig av ett manligt pseudonym eftersom det på den här tiden, vid 1900-talets början, endast fanns manliga kritiker som klumpade ihop de kvinnliga poeterna i begreppet poetessin, så kallade kvinnopoeter - ett nedlåtande epitet.
Låtlista:
A MOL IZ GEVEN
Jenny Nilsson/ Louisa Lyne
Salomon Schulman, text
Louisa Lyne/ Jenny Nilsson/ Di Yiddishe Kapelye
MAESTRO MUSIC 006117
Shlanke shifn
Ida&Louis
Anna Margolin
Ida&Louis
KAKAFON RECORDS, KAKACD
OYFN VEG SHTET A BOIM
Trad, Claes Von Heijne
Itzik Manger. text
Rebecka Gordon/ Claes Von Heijne/ Filip Augustson/ Gilbert Matthews
TOUCHÉ MUSIC 019876, TMCCD 014
MAYN RUE PLAT
Judisk Trad, Lauri Antila/ Jimmy Friedman/ Nils Personne
Morris Rosenfeld, text
Sabbath Hela Veckan
SCHILDT & GROCHER 27397, SCHCD 001
OYFN VEG SHTET A BOIM
Trad, Claes Von Heijne
Itzik Manger. text
Rebecka Gordon/ Claes Von Heijne/ Filip Augustson/ Gilbert Matthews
TOUCHÉ MUSIC 019876, TMCCD 014
MOIDE ANI
Trad.
M Shweid, text
Rebecka Gordon/ Claes Von Heijne/ Filip Augustson/ Gilbert Matthews
TOUCHÉ MUSIC 019876, TMCCD 014
UNTER DAYNE VAYSE SHTEREN
Abraham Brudn
Abraham Brudno
Karsten Troyke
CALYGRAM 060872, USHM21529164
GEBET FUN A MEIDEL
Chava Alberstein
Zishe Landau, text
Chava Alberstein
NAIVE 022476, Y 226133
Fun yener zayt li
Ida&Louis
Rokhl Kor, text
Ida&Louis
KAKAFON RECORDS, KAKACD
Epitaf
Ida&Louis
Anna Margolin
Ida&Louis
KAKAFON RECORDS, KAKACD
Dos shtoltse lid
Ida&Louis
Anna Margolin
Ida&Louis
KAKAFON RECORDS, KAKACD
Ikh hob dikh nokh nit gezen
Ida&Louis
Celia Dropkin
Ida&Louis
KAKAFON RECORDS, KAKACD
A nay kleyd
Ida&Louis
Rokhl Korn
Ida&Louis
KAKAFON RECORDS, KAKACD
Halbtener
Ella Milch-Sheriff
Beyle Schaechet- Gottesman
Louisa Lyne, sångsolist
Louisa Lyne, Raanana Symphonette Orchestra, Omer M Wellber
MIR LEBN EYBIK
Judisk Tra.
Leib Rosentha, text
Louisa Lyne/ Di Yiddishe Kapely
MAESTRO MUSIC 006117, MMCD 004
A MOL IZ GEVEN
Jenny Nilsson/ Louisa Lyne
Salomon Schulman, text
Louisa Lyne/ Jenny Nilsson/ Di Yiddishe Kapelye
MAESTRO MUSIC 006117